diff --git a/1sa/25/39.md b/1sa/25/39.md index 9fbb06cc14..39acb99728 100644 --- a/1sa/25/39.md +++ b/1sa/25/39.md @@ -6,17 +6,13 @@ David offers to protect Abigail by marrying her. This can be translated in active form. See how you translated this in [1 Samuel 25:32](../25/32.md). Possible meanings are 1) Alternate translation: "I praise Yahweh" or 2) Alternate translation: "May all people praise Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# has taken up the cause of my reproach from the hand of Nabal +# has avenged the scorn I have received from the hand of Nabal This is an idiom. Alternate translation: "has defended me after Nabal insulted me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) -# has taken up the cause of my reproach +# has kept back his servant from doing wrong -The abstract nouns "cause" and "reproach" can be translated as verbs. Possible meanings are 1) Alternate translation: "has shown that what I was doing was right by punishing Nabal for insulting me" or 2) Alternate translation: "has acted, when Nabal insulted me, as if Nabal had insulted him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# has kept back his servant from evil - -David speaks as if he were another person to show his respect for Yahweh. Alternate translation: "has kept me back from doing evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) +David speaks as if he were another person to show his respect for Yahweh. Alternate translation: "has kept me from doing evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) # has turned Nabal's evil action back on his own head