Update est/02/03.md
This commit is contained in:
parent
ea0ba6deb0
commit
0ebba92b23
16
est/02/03.md
16
est/02/03.md
|
@ -1,14 +1,10 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
The young servants continue to speak to the king.
|
||||
|
||||
# Let the king ... the king's official
|
||||
|
||||
The servants spoke to the king in third person as a sign of respect. Alternate translation: "You should ... your official" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"You should ... your official"
|
||||
|
||||
# provinces
|
||||
|
||||
A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md).
|
||||
A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1.
|
||||
|
||||
# harem
|
||||
|
||||
|
@ -16,19 +12,19 @@ where the wives of a man with many wives live
|
|||
|
||||
# the fortress
|
||||
|
||||
This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in [Esther 1:2](../01/02.md).
|
||||
This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in Esther 1:2.
|
||||
|
||||
# Susa
|
||||
|
||||
See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
See how you translated the name of this place in Esther 1:2
|
||||
|
||||
# Let them be put under the care of Hegai, the king's official, who is in charge of the women
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Let Hegai, the king's official, who is in charge of the women, take care of them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"Let Hegai, the king's official, who is in charge of the women, take care of them"
|
||||
|
||||
# Hegai
|
||||
|
||||
This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
This is a man's name.
|
||||
|
||||
# their cosmetics
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue