Update jer/34/17.md
This commit is contained in:
parent
844e231d98
commit
0d00bbd731
11
jer/34/17.md
11
jer/34/17.md
|
@ -4,21 +4,16 @@
|
|||
|
||||
# I am about to proclaim freedom to you ... freedom for the sword, the plague, and famine
|
||||
|
||||
Jeremiah uses irony to say that the "freedom" the people will enjoy will actually be suffering. Alternate translation: "I will proclaim misery to you ... misery from the sword, the plague, and famine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
||||
"I will proclaim misery to you ... misery from the sword, the plague, and famine". Jeremiah uses irony to say the "freedom" the people will enjoy will actually be suffering.
|
||||
|
||||
# proclaim freedom to you
|
||||
|
||||
"proclaim that you are free"
|
||||
|
||||
# this is Yahweh's declaration
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
# sword
|
||||
|
||||
This is a metonym for soldiers who carry swords. Alternate translation: "enemy soldiers to kill you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"enemy soldiers to kill you"
|
||||
|
||||
# am going to make you a terrifying thing in the sight of every kingdom on earth
|
||||
|
||||
Here "sight" represents judgment or evaluation. The word "kingdom" is a metonym for the people who live in the kingdom. Alternate translation: "I am going to terrify the people in every kingdom on earth by what I do to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"I am going to terrify the people in every kingdom on earth by what I do to you"
|
Loading…
Reference in New Issue