From 0b48f483c6827749aa27b5db371019ba7a34beda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 28 Aug 2023 19:11:30 +0000 Subject: [PATCH] Update '2co/05/01.md' --- 2co/05/01.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/2co/05/01.md b/2co/05/01.md index dc91af7609..021e5a24cc 100644 --- a/2co/05/01.md +++ b/2co/05/01.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# Connecting Statement: - -Paul continues by contrasting believers' earthly bodies to the heavenly ones God will give. - # if our earthly house—the tent—is destroyed, we have a building from God -Here a temporary "house" or "tent" is a metaphor for a person's physical body and a permanent "building from God" is a metaphor for the new body that God will give believers after they die. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The Christian's home is no longer in the world. A Christian's real home is in heaven. Paul emphasizes that the Christian's circumstances in this world are temporary. It gives hope to those who are suffering. # if our earthly house—the tent—is destroyed, we have -This can be stated in active form. Alternate translation: "if people destroy our earthly house—the tent—we have" or "if people kill our bodies, we have" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"if people destroy our earthly house—the tent—we have" or "if people kill our bodies, we have" # if our earthly house—the tent—is destroyed @@ -16,5 +12,4 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "if people destroy our # It is a house not made by human hands -Here "house" means the same thing as "building from God." Here "hands" is a synecdoche that represents the human as a whole. This can be stated in active form. Alternate translation: "It is a house that humans did not make" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - +"It is a house that humans did not make"