Update 'gen/37/25.md'
This commit is contained in:
parent
a846d31635
commit
0a2c042723
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# They sat down to eat bread
|
# They sat down to eat bread
|
||||||
|
|
||||||
"Bread" represents food in general. Alternate translation: "They sat down to eat food" or "Joseph's brothers sat down to eat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
"They sat down to eat food" or "Joseph's brothers sat down to eat"
|
||||||
|
|
||||||
# They lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan
|
# They lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan
|
||||||
|
|
||||||
Here looking up is spoken of as if a person literally lifted up his eyes. Also, the word "behold" is used here to draw the reader's attention to what the men saw. Alternate translation: "They looked up and they suddenly saw a caravan" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"They looked up and they suddenly saw a caravan"
|
||||||
|
|
||||||
# bearing
|
# bearing
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20,5 +20,5 @@ an oily substance with a sweet smell used for healing and protecting skin. "medi
|
||||||
|
|
||||||
# traveling to carry them down to Egypt
|
# traveling to carry them down to Egypt
|
||||||
|
|
||||||
"bringing them down to Egypt." This can be made more explicit. Alternate translation: "bringing them down to Egypt to sell them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"bringing them down to Egypt to sell them"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue