Update isa/31/03.md
This commit is contained in:
parent
d2e25b23e5
commit
09f98cc569
10
isa/31/03.md
10
isa/31/03.md
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Egypt is a man
|
||||
|
||||
Here Egypt refers to the soldiers of Egypt. Alternate translation: "The soldiers of Egypt are men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"The soldiers of Egypt are men"
|
||||
|
||||
# their horses flesh and not spirit
|
||||
|
||||
This means that their horses are only horses and not spiritual beings. Alternate translation: "their horses are only horses; they are not powerful spirits" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"their horses are only horses; they are not powerful spirits"
|
||||
|
||||
# When Yahweh reaches out with his hand
|
||||
|
||||
The term "hand" is often used in reference to God's power and action. Alternate translation: "When Yahweh uses his power against them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"When Yahweh uses his power against them"
|
||||
|
||||
# both the one who helps will stumble, and the one who is helped will fall
|
||||
|
||||
These two phrases mean basically the same thing. Stumbling and falling are metaphors of failing. This can be stated in active form. Alternate translation: "these two things will happen: I will destroy Egypt, who helps you, and I will destroy you, whom Egypt helps" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
"these two things will happen: I will destroy Egypt, who helps you, and I will destroy you, whom Egypt helps"
|
||||
|
||||
# the one who is helped
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "the one who is seeking help" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"the one who is seeking help"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue