Fixing one-word snippets.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-10-19 15:30:37 -04:00
parent 092db51e01
commit 09d1dbcd86
27 changed files with 40 additions and 44 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ This lists some of the many nations, regions, and cities from which they came. (
# proselytes # proselytes
"converts to the Jewish religion" converts to the Jewish religion
# translationWords # translationWords

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The words "great" and "remarkable" share similar meanings and emphasize the inte
# remarkable # remarkable
"unusual" or "important" great and beautiful
# everyone who calls on the name of the Lord will be saved # everyone who calls on the name of the Lord will be saved

View File

@ -10,9 +10,9 @@ Possible meanings are 1) that the people did not know that Jesus was the Messiah
When the prophets spoke, it was as though God himself was speaking because he told them what to say. AT: "God foretold by telling all of the prophets what to speak" When the prophets spoke, it was as though God himself was speaking because he told them what to say. AT: "God foretold by telling all of the prophets what to speak"
# foretold # God foretold
"told ahead of time" or "told before it happened" "God spoke about ahead of time" or "God told about before they happened"
# the mouth of all the prophets # the mouth of all the prophets

View File

@ -36,7 +36,7 @@ These "useless things" consist of plans to oppose God. AT: "the peoples imagine
# peoples # peoples
"people groups" or "tribes" people groups
# translationWords # translationWords

View File

@ -6,9 +6,9 @@ This is the beginning of a new part of the story. Luke gives important backgroun
Consider how new parts of a story are introduced in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) Consider how new parts of a story are introduced in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# multiplying # was multiplying
"greatly increasing" "was greatly increasing"
# Grecian Jews # Grecian Jews

View File

@ -10,9 +10,9 @@ Here the word "we" refers only to the false witness that they brought to testify
"caused the people, the elders, and the scribes to be very angry at Stephen" "caused the people, the elders, and the scribes to be very angry at Stephen"
# seized # seized him
"grabbed" "grabbed him and held him so he could not get away"
# does not stop speaking # does not stop speaking

View File

@ -14,13 +14,13 @@ This introduces a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writ
"unable to move his legs" or "unable to walk on his feet" "unable to move his legs" or "unable to walk on his feet"
# cripple
"lame"
# a cripple from his mother's womb # a cripple from his mother's womb
"a cripple from birth" "having been born as a cripple"
# cripple
person who cannot walk
# Paul fixed his eyes on him # Paul fixed his eyes on him

View File

@ -20,7 +20,7 @@ It can be stated clearly why they no longer hoped to make money. AT: "When her m
# magistrates # magistrates
"rulers" or "judges" rulers, judges
# These men are stirring up our city # These men are stirring up our city

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# disturbed # were disturbed
"worried" or "anxious" "were worried"
# made Jason and the rest pay money as security # made Jason and the rest pay money as security

View File

@ -2,10 +2,6 @@
Athens is down the coast from Barea which is in Macedonia. Athens was one of the most important cities in Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) Athens is down the coast from Barea which is in Macedonia. Athens was one of the most important cities in Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# learned
"found out" or "heard"
# went there and stirred up # went there and stirred up
This speaks about their agitating people as though it were a person stirring a liquid and causing the things at the bottom of the liquid to rise to the surface. AT: "went there and agitated" or "went there and disturbed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) This speaks about their agitating people as though it were a person stirring a liquid and causing the things at the bottom of the liquid to rise to the surface. AT: "went there and agitated" or "went there and disturbed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -36,7 +36,7 @@ Within the temple of Artemis was an image of the goddess. It had been fashioned
# rash # rash
"wild," "hasty," or "without careful thought" without careful thought
# these men # these men

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The word "accusation" can be stated as the verb "accuse." AT: "want to accuse so
# proconsuls # proconsuls
"representatives." This refers the Roman governor's representatives who made legal decisions in court. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) the Roman governor's representatives who made legal decisions in court (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Let them accuse one another # Let them accuse one another

View File

@ -24,7 +24,7 @@ The "seven" refers to the men chosen to distribute food and aid to the widows in
# evangelist # evangelist
"one who proclaims the good news" usually one who tells people the good news who had not heard the message of salvation a person who tells people good news
# Now # Now

View File

@ -12,11 +12,11 @@ This is an exaggeration. It describes how tall and strong the Amorite people wer
# cedars # cedars
"cedar trees" cedar trees
# the oaks # oaks
"the oak trees" oak trees
# Yet I destroyed his fruit above and his roots below # Yet I destroyed his fruit above and his roots below

View File

@ -20,7 +20,7 @@ a white substance made from the teeth and horns of large animals (See: [[rc://en
# lounge # lounge
"lie around like lazy people" lie around like lazy people
# couches # couches

View File

@ -4,11 +4,11 @@ Paul speaks of sinful desires as though they were the body parts people use to s
# uncleanness # uncleanness
"impure behavior" impure behavior
# passion # passion
"strong, lustful desire" strong, lustful desire
# greed, which is idolatry # greed, which is idolatry

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This is the chief official. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# nobility # nobility
This is the highest social class. the highest social class.
# without blemish # without blemish

View File

@ -12,7 +12,7 @@ This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Dan
# affairs # affairs
"matters" or "business" "matters"
# Shadrach ... Meshach ... Abednego # Shadrach ... Meshach ... Abednego

View File

@ -6,9 +6,9 @@ These are officials who have authority over different sizes of territory. See ho
This can be stated in active form. AT: "the fire had not singed the hair on their heads" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) This can be stated in active form. AT: "the fire had not singed the hair on their heads" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# singed # was not singed
"lightly burned" "was not burned even a little"
# their robes were not harmed # their robes were not harmed

View File

@ -26,9 +26,9 @@ The word "them" refers to the 120 provincial governors.
Here "spirit" refers to Daniel. It means he had was unusually capable. AT: "he was and exceptional person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) Here "spirit" refers to Daniel. It means he had was unusually capable. AT: "he was and exceptional person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# extraordinary # extraordinary spirit
"impressive" or "excellent" spirit that made him do better than the others
# to put him over # to put him over

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This can also be expressed in active form. AT: "God revealed a message to Daniel
# insight # insight
"understanding" the ability to understand more than what can be seen
# translationWords # translationWords

View File

@ -6,9 +6,9 @@ The angel clothed in linen continues speaking to Daniel.
"Blessed is the person who waits" or "Blessed is anyone who waits" "Blessed is the person who waits" or "Blessed is anyone who waits"
# waits # who waits
"endures" or "remains faithful" "who remains faithful"
# the 1,335 days # the 1,335 days

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites
# keep # keep
"obey" obey at all times and for a long time
# this will be our righteousness # this will be our righteousness

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Possible meanings are 1) "in this way he establishes" or 2) "in this way he is f
# establish # establish
"fulfill" or "keep" cause to stand or to remain
# as it is today # as it is today

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "you" here i
# fringes # fringes
"tassels." These are threads that are bound together and hang from the end of each corner of the cloak. threads that are bound together and hang from the end of each corner of the cloak
# the cloak # the cloak

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Moses continues comparing the enemies of the people of Israel to grapevines that
# asps # asps
"snakes" poisonous snakes
# Is not this plan secretly kept by me, sealed up among my treasures? # Is not this plan secretly kept by me, sealed up among my treasures?

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He
# accept # accept
"be pleased with" or "be pleased to accept" be pleased with
# the work of his hands # the work of his hands