From 075342469713882d079db427a93204ffdc4ee014 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 10 Jul 2023 15:01:21 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/08/12.md' --- mat/08/12.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/mat/08/12.md b/mat/08/12.md index 05a687bd92..2c296b2283 100644 --- a/mat/08/12.md +++ b/mat/08/12.md @@ -1,16 +1,15 @@ # sons of the kingdom will be cast out -This can be stated in active form. Alternate translation: "God will cast the sons of the kingdom out" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God will throw the sons of the kingdom out" # the sons of the kingdom -The phrase "the sons of the kingdom" is a metonym, referring to the unbelieving Jews of the kingdom of Judea. There is also irony here because the "sons" will be thrown out while the strangers will be welcomed. Alternate translation: "those who should have allowed God to rule over them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +The phrase "the sons of the kingdom" refers to people who belonged to the kingdom. Alternate translation: "the citizens of the kingdom"or "those who should have allowed God to rule over them" # the outer darkness -Here "outer darkness" is a metonym for the place where God sends those who reject them. This is a place that is completely separated from God forever. Alternate translation: "the dark place away from God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "outer darkness" is the place where God sends those who reject them. Alternate translation: "the distant dark place" # weeping and grinding of teeth -"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. Alternate translation: "weeping and showing their extreme suffering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) - +"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. Alternate translation: "weeping and showing their extreme suffering" \ No newline at end of file