From 06814613f86c89e7cb51ccdb00eb37bb5b662472 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 9 Oct 2023 15:49:58 +0000 Subject: [PATCH] Update 'exo/10/07.md' --- exo/10/07.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/exo/10/07.md b/exo/10/07.md index 5be39586bf..f550def977 100644 --- a/exo/10/07.md +++ b/exo/10/07.md @@ -1,16 +1,11 @@ # How long will this man be a snare to us? -Pharaoh's servants ask this rhetorical question to scold Pharaoh and get him to stop rejecting Moses's words. It can be translated as a statement. Alternate translation: "We cannot allow this man to continue to be a snare to us!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# be a snare to us - -The word "snare" is a metonym for the trouble that a snare causes to a person or animal that it captures. Alternate translation: "cause us trouble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"We cannot allow this man to continue to cause us trouble" # Do you not yet realize that Egypt is destroyed? -Pharaoh's servants ask this question to bring Pharaoh to recognize what he refuses to see. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should realize that Egypt is destroyed!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You should realize that Egypt is destroyed!" # that Egypt is destroyed -This can be stated in active form. Alternate translation: "that these plagues have destroyed Egypt" or "that their God has destroyed Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"that these plagues have destroyed Egypt" or "that their God has destroyed Egypt"