From 06669fc38ef90a2f992fc44aa1b9d7f20f0d5639 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 29 Jan 2024 17:28:49 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/02/04.md' --- 2ch/02/04.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/2ch/02/04.md b/2ch/02/04.md index c13a350a17..0fe7d1b155 100644 --- a/2ch/02/04.md +++ b/2ch/02/04.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# I am about to build a house for the name of Yahweh my God - -Here "name" represents the person. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "I am about to build a house where Yahweh my God may live" or "I am about to build a house where people may worship Yahweh my God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # I am about to build -Solomon would command his people to build the house. Alternate translation: "I am about to command my people to build" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I am about to command my people to build" # the bread of the presence -This is a reference to the 12 loaves of bread that were placed in front of the altar. +A reference to the 12 loaves of bread that were placed in front of the altar. # new moons -This was the time of a festival coinciding with the movement of the moon. +The time of a festival coinciding with the movement of the moon. # This is forever, for Israel -Here "This" refers back to all the ways the people will worship Yahweh at his temple. Alternate translation: "These are the things Yahweh has commanded Israel to do forever" +"These are the things Yahweh has commanded Israel to do forever"