From 06422c09b463b75d8a73e517af05343c5160bb8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 7 Mar 2018 16:28:55 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 885 --- mat/13/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mat/13/09.md b/mat/13/09.md index 3fae3a4b28..086c789d1d 100644 --- a/mat/13/09.md +++ b/mat/13/09.md @@ -1,8 +1,8 @@ # He who has ears, let him hear -Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15](../11/15.md). Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) +Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15](../11/15.md). Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # He who ... let him -Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15](../11/15.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-123person) +Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15](../11/15.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])