Update sng/07/08.md
This commit is contained in:
parent
c8b05404a9
commit
03fb4b9b83
|
@ -4,21 +4,20 @@
|
|||
|
||||
# I want to climb ... its branches
|
||||
|
||||
The man wants to embrace the woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
The man wants to embrace the woman.
|
||||
|
||||
# May your breasts be like clusters of the vine
|
||||
|
||||
The man wants to touch her breasts. Clusters of grapes are round and soft. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
The man wants to touch her breasts. Clusters of grapes are round and soft.
|
||||
|
||||
# the vine
|
||||
|
||||
This phrase is a metonym for the grapes that grow on the vine. Alternate translation: "grapes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"grapes"
|
||||
|
||||
# may the fragrance of your nose be like apricots
|
||||
|
||||
The word "nose" is a metonym for the breath coming out of the nose. Alternate translation: "may the breath coming from your nose smell sweet like apricots" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"may the breath coming from your nose smell sweet like apricots"
|
||||
|
||||
# apricots
|
||||
|
||||
sweet yellow fruit
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue