From 007441e4b6f6e88f7b7b32a682ab25d2da777353 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:09:16 +0000 Subject: [PATCH] Update isa/40/24.md --- isa/40/24.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/40/24.md b/isa/40/24.md index e7b18d199b..8d810ec485 100644 --- a/isa/40/24.md +++ b/isa/40/24.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# They are barely planted ... and they wither - -The prophet speaks of rulers being helpless before Yahweh as if they were new plants that wither away when a hot wind blows on them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # They are barely planted, barely sown -These two phrases mean basically the same thing and refer to the point at which the plants or seeds are placed into the ground. They can be stated in active form. Alternate translation: "As soon as someone plants them ... as soon as someone sows them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"As soon as someone plants them ... as soon as someone sows them" # he blows upon them -The prophet speaks of Yahweh removing the rulers from power as if Yahweh were a scorching wind that blows upon the plants and causes them to wither. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The prophet speaks of Yahweh removing the rulers from power as if Yahweh were a scorching wind that blows upon the plants and causes them to wither. # the wind carries them away like straw -This simile extends the metaphor of the rulers as plants and Yahweh as the wind that causes them to wither. The wind of Yahweh's judgement will remove the withered plants as easily as wind blows away straw. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The wind of Yahweh's judgement will remove the withered plants as easily as wind blows away straw.