en_tn_condensed/deu/11/10.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Egypt]]
* [[en:tw:God]]
* [[en:tw:Yahweh]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:heaven|heaven, sky, heavens, heavenly]]
* [[en:tw:possess]]
* [[en:tw:seed]]
* [[en:tw:seed|seed]]
* [[en:tw:sow]]
* [[en:tw:sow|sow, sower]]
* [[en:tw:water]]
* [[en:tw:water|water, waters]]
## translationNotes
* **watered it with your foot** - This means they had to get the water and carry it to the fields. They would also use their feet to dig channels in the dirt so the water could flow to the whole garden.
* **garden of herbs** - AT: "vegetable garden" or "a garden of vegetables"
* **drinks water of the rain of the heaven** - The land is compared to a person who drinks rain water. AT: "watered by rain from the sky" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **the eyes of Yahweh your God are always upon it** - AT: "Yahweh your God is always watching over it" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **from the beginning of the year to the end of the year** - AT: "continuously throughout the entire year" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_merism]])