en_tn_condensed/1ti/03/16.md

37 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-04 17:47:36 +00:00
# We all agree
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"No one can deny"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-04-04 17:47:36 +00:00
# that the mystery of godliness is great
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-04-04 17:47:36 +00:00
"that the truth that God has revealed is great"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-01-08 17:45:14 +00:00
# He was revealed ... up in glory
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2024-03-06 17:19:04 +00:00
This is most likely a song or poem that Paul is quoting. If your language has a way of indicating that this is poetry you could use it here. Some modern translations read, "God was revealed" or "God appeared." If Paul is quoting a song or poem, the word "he" refers to Jesus Christ. If he is not quoting, the word "he" could refer to either God or Jesus Christ.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the flesh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2023-08-04 19:15:06 +00:00
"as a true human being"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-04-04 17:49:00 +00:00
# was vindicated by the Spirit
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2023-08-04 19:15:06 +00:00
"the Holy Spirit confirmed that he was who he said he was"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was seen by angels
2023-08-04 19:15:06 +00:00
"the angels saw him"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was proclaimed among nations
2023-08-04 19:15:06 +00:00
"people in many nations told others about him"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was believed on in the world
2023-08-04 19:15:06 +00:00
"people in many parts of the world believed in him"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was taken up in glory
2024-03-06 17:19:48 +00:00
"God the Father took him up to heaven in glory". This refers to God the Father. It is best to translate "Father" with the same word that your language uses to refer to a human father. This means he received power from God the Father and he is worthy of honor.
2017-06-24 00:15:21 +00:00