en_tn_condensed/neh/09/30.md

18 lines
699 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:forsaken]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:grace]]
* [[en:tw:mercy]]
* [[en:tw:neighbor]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:prophet]]
* [[en:tw:spirit]]
## translationNotes
* In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.
* **you handed them over to** - This is an idiom meaning "placed them under the control of" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **you handed** - Here "you" refers to Yahweh.
* **you did not make a complete end of them, or forsake them** - This is a figure of speech where two phrases say the same thing. The meaning is: "You did not abandon them" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])