en_tn_condensed/isa/53/08.md

20 lines
890 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:condemn]]
* [[en:tw:cutoff]]
* [[en:tw:deceive]]
* [[en:tw:generation]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:tomb]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* 2]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **By coercion and judgment he was condemned** - AT: "They treated him harshly, judged him, and condemned him" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **who from that generation thought anymore about him?** - AT: "no one from his generation cared what happened to him" Or "no one among his contempories cared what happened to him " (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **But he was cut off from the land of the living** - "But he died" Or "But he was taken away"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **of my people** - "of the people of Israel"
* **nor had there been any deceit in his mouth** - AT: "nor did he deceive anyone when he spoke" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])