2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
## translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[en:tw:apostle]]
|
|
|
|
* [[en:tw:ephesus]]
|
|
|
|
* [[en:tw:faithful]]
|
|
|
|
* [[en:tw:god]]
|
|
|
|
* [[en:tw:godthefather]]
|
|
|
|
* [[en:tw:grace]]
|
|
|
|
* [[en:tw:jesus]]
|
|
|
|
* [[en:tw:lordgod]]
|
|
|
|
* [[en:tw:paul]]
|
|
|
|
* [[en:tw:peace]]
|
|
|
|
* [[en:tw:setapart]]
|
|
|
|
* [[en:tw:trust]]
|
|
|
|
* [[en:tw:willofgod]]
|
|
|
|
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
|
|
|
|
* This book is a letter from Paul to members of the church at Ephesus.
|
2016-02-24 00:20:38 +00:00
|
|
|
* **through the will of God ** - AT: “chosen by God” or “by the will of God”
|
|
|
|
* **set apart for God ** - “morally blameless” or “holy ones.” AT: “saints”
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
* **grace be to you** - The word "you" refers to all the believers at Ephesus. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
|
2016-02-24 00:20:38 +00:00
|
|
|
* **May grace be to you and peace ** - This is a common greeting and blessing Paul often extends in his letters.
|