23 lines
1.4 KiB
Markdown
23 lines
1.4 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:beloved]]
|
||
|
* [[en:tw:evil]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:good]]
|
||
|
* [[en:tw:imitate]]
|
||
|
* [[en:tw:testimony]]
|
||
|
* [[en:tw:true]]
|
||
|
* [[en:tw:witness]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **do not imitate evil** - "do not copy the evil things that people do"
|
||
|
* **but good** - There are words left out but they are understood. Alternate translation: "but imitate the good things that people do." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]])
|
||
|
* **is of God** - "belongs to God"
|
||
|
* **has not seen God** - Alternate translation: "does not belong to God" or "does not believe in God"
|
||
|
* **Demetrius is born witness to by all** - Alternate translation: "Every believer that knows Demetrius speaks well of him." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **Demetrius** - This is a man that John want Gaius and the congregation to welcome when he comes to visit. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
|
||
|
* **and by the truth itself** - "and the truth itself speaks well of him." Here "truth" is described as a person speaking. Alternate translation: "and what they say about him is true." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]]))
|
||
|
* **We also bear witness** - Here "we" refers to John and those with him. It does not include Gaius. Alternate translation: "We also speak well of Demetrius." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
|
||
|
* **you know** - The word "you" is singular and refers to Gaius. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
|