en_tn_condensed/1th/01/08.md

26 lines
944 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:idol]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:macedonia]]
* [[en:tw:raise]]
* [[en:tw:serve]]
* [[en:tw:sonofgod]]
* [[en:tw:wordofgod]]
* [[en:tw:wrath]]
## translationNotes
* **has rung out** - "has gone out"
* **Achaia** - This is an ancient district in what is now present day Greece.
* **in every place** - "in many places throughout the region"
* **For they themselves** - Paul is referring to the churches that already existed in the surrounding regions who have heard about the Thessalonians believers.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **they themselves** - "themselves" is added for emphasis.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **what kinds of reception we had with you** - "how warmly you welcomed us" (UDB)
* **his Son from heaven** - "God's son from heaven"
* **whom he raised** - "whom God raised"
* **who delivers us ** - Paul is including the believers in the word "us". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]])