en_tn_condensed/isa/10/07.md

9 lines
586 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But this is not what he intends, nor does he think this way
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The meaning of "this" and "this way" can be made explicit. Alternate translation: "But the king of Assyria does not intend to do what I tell him, nor does he think that I am using him as my weapon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is in his heart to destroy and eliminate many nations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "destroy" and "eliminate" mean basically the same thing. They are used for emphasis. Alternate translation: "He wants to completely destroy many nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00