en_tn_condensed/mrk/01/02.md

17 lines
610 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# before your face
This is an idiom that means "ahead of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# your face ... your way
Here the word "your" refers to Jesus and is singular. When you translate this, use the pronoun "your" because this is a quote from a prophet, and he did not use Jesus's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the one
This refers to the messenger.
# will prepare your way
Doing this represents preparing the people for the Lord's arrival. Alternate translation: "will prepare the people for your arrival" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00