en_tn_condensed/jas/05/05.md

13 lines
807 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# You have fattened your hearts for a day of slaughter
Here people are viewed as if they were cattle, luxuriously fed on grain so they would become fattened to be slaughtered for a feast. However, no one will feast at the time of judgment. Alternate translation: "Your greed has only prepared you for harsh eternal judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your hearts
The "heart" was considered to be the center of human desire, and here stands for the entire person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# You have condemned ... the righteous person
This is probably not "condemned" in the legal sense of a judge passing a sentence of death on a criminal. Instead, it probably refers to the wicked and powerful people who decide to mistreat the poor until they die.