en_tn_condensed/gen/27/01.md

17 lines
416 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his eyes were dim
2016-02-23 02:42:46 +00:00
This speaks about being nearly blind as if the eyes were a lamp and the light has nearly gone out. Alternate translation: "he was nearly blind" or "he was almost blind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He said to him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-12-07 06:38:15 +00:00
"And Esau replied"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Here I am
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I am here" or "I am listening." See how you translated this in [Genesis 22:1](../22/01.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He said
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-07 06:38:15 +00:00
"Then Isaac said"
2017-06-21 20:45:09 +00:00