en_tn_condensed/1pe/03/18.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# suffered for us
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-09-20 20:25:11 +00:00
The word "us" includes the people Peter was writing to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that he would bring us to God
Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He was put to death in the flesh
Here "flesh" refers to Christ's body; Christ was physically put to death. This can be stated in active form. Alternate translation: "People put Christ to death physically" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he was made alive by the Spirit
This can be stated in active form. Alternate translation: "the Spirit made him alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# by the Spirit
2018-08-29 13:45:30 +00:00
Possible meanings are 1) by the Holy Spirit's power or 2) in a spiritual existence. This means Jesus died a human being, but he was raised as a spiritual being. Jesus had a physical body when he came back to life, but his new body would never die again. Alternate translation: "in the spirit" or "in a spiritual existence"
2017-06-21 20:50:04 +00:00