en_tn_condensed/neh/05/18.md

21 lines
858 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now what was prepared each day was
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "Each day I told my servants to prepare" or "Each day I told my servants to serve us the meat from" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# six choice ... ten days
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"6 choice ... 10 days" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wine in abundance
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"enough wine for everyone"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# yet for all this I did not demand the food allowance of the governor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"yet I never asked for the governor's food allowance"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-04-18 18:08:42 +00:00
# the labor was heavy on this people
Possible meanings are 1) the work that the people were doing was too hard or 2) the word "labor" is a metonym for the demand that the officials were making of the people. Alternate translation: "the officials were forcing the people to do too much work" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])