Jehoshaphat continues to instruct some of the Levites and the priests, and some of the heads of the ancestral houses of Israel, who he appointed to be judges.
This can be stated in active form. Alternate translation: "Whenever your brothers who live in their cities bring you a dispute" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where "blood" represents their lives. Alternate translation: "the killing of people" or "murder" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
The abstract noun "anger" can be expressed as the adjective "angry." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will be angry with you and your brothers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])