en_tn_condensed/zec/03/04.md

28 lines
904 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who stood before him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "him" refers to the angel. The phrase refers to other angels who were present.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "look" here adds emphasis to what follows.
# I have caused your iniquity to pass from you
Since Joshua's garments were symbolic of his sinfulness, by removing his garments, the angel removed Joshua's iniquity. Causing iniquity to pass from him is an idiom that means that he had removed Joshua's iniquity. AT: "I have removed your iniquity from you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# dress you in fine clothing
Here fine clothing symbolizes righteousness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# Let them put
Here the word "them" refers to the other angels who were present.
# turban
2017-06-24 00:15:21 +00:00
a long piece of cloth wrapped around the head
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]