The term prince is used here instead of king. This is the man whom God has chosen to be king of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# the land of Benjamin
"the land where people from the tribe of Benjamin live"
Here the word "hand" is a metonym for control. Alternate translation: "from the control of the Philistines" or "so the Philistines will no longer control them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])