en_tn_condensed/jhn/09/41.md

9 lines
754 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# If you were blind, you would have no sin
2018-05-04 15:34:34 +00:00
Blindness is a metaphor for not understanding spiritual things, and having sin is a metonym for being guilty of sin. Alternate translation: "If you truly were spiritually blind, you would not be guilty of your sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonym]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# but now you say, 'We see,' so your sin remains
2018-05-04 15:34:34 +00:00
Here "seeing" is a metaphor for understanding spiritual things, and "sin remaining" is a metonym for continuing to be guilty of one's sin. Alternate translation: "but since you think that you understand spiritual truth, you remain guilty of your sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonym]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00