en_tn_condensed/jer/51/02.md

9 lines
653 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# scatter her and devastate her land ... they will come against her
The word "her," a metaphor that refers to Babylon as if it were a woman, is also a metonym for the people who live in Babylon. Alternate translation: "separate the people who live there from each other, send them in different directions, and make their land empty ... foreigners will attack the people of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# on the day of disaster
The phrase "day of" is a Hebrew idiom for "when." Alternate translation: "when I destroy Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00