en_tn_condensed/isa/02/11.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-07 19:34:20 +00:00
# The lofty gaze of man will be abased
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-07 19:34:20 +00:00
"Yahweh will abase the lofty gaze of man." A man with a "lofty gaze" is looking above everyone to show them that he is better than they are. Here all people are guilty of thinking they are better than Yahweh, and the way they look at those who worship Yahweh, is a metonym for their pride. Alternate translation: "Yahweh will make ashamed all people because they think they are better than he is" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-06 22:03:57 +00:00
# abased
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-06 22:03:57 +00:00
See how you translated this in [Isaiah 2:9](../02/09.md).
2019-11-07 19:34:20 +00:00
# the haughtiness of men will be brought down
2019-11-06 22:03:57 +00:00
2019-11-07 19:34:20 +00:00
The phrase "the haughtiness of men" here is a metonym for haughty people. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will abase haughty men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Yahweh alone will be exalted
This can be stated in active form. Alternate translation: "people will praise only Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# on that day
This is an idiom. Alternate translation: "on the day that Yahweh judges everyone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00