The Book of Philippians is a letter that the Apostle Paul wrote. The letter was to the Christians in the area of Philippi, a city in Macedonia. The Philippians had sent Epaphroditus, one of their beloved church members, to take a gift to Paul in Rome and to help him. Epaphroditus planned to stay in Rome with Paul, but he became very ill. The Philippians had written Paul to ask about Epaphroditus. The Book of Philippians may have been Paul's reply.
This letter also gave Paul the opportunity to write the Christians in Philippi about other matters as well. He sent the letter to them by means of Epaphroditus.
Translators may choose to call this book by its traditional title, "Philippians." Or they may choose a clearer title, such as "Paul's Letter to the Church in Philippi," or "A Letter to the Christians in Philippi." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts ##
Philippi was founded in the region of Macedonia by Philip, who was the father of Alexander the Great. The city was honored with special privileges of citizenship within the Roman Empire. This is why the idea of citizenship plays an important role in Paul's letter to the church there. He says that Christians have their "citizenship in heaven" (3:20).
In this book, the word "I" refers to Paul. Also, the word "you" is almost always plural and refers to the believers in Philippi. The exception to this is 4:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
It seems likely from 3:19 that these were probably people who taught that having freedom in Christ meant that one could live however they desire to as Christians without consequences.
#### Why are the words "joy" and "rejoice" frequently used in this letter? ####
Paul was in prison when he wrote this letter (See: 1:7). Despite his suffering, Paul said many times that he was joyful because of the grace of God shown through Jesus. He wanted to encourage his readers to have the same trust in Jesus Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
This kind of expression occurs in 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2:1, 5, 19, 24, 29; 3:1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Paul meant to express the idea of a very close union with Christ and the believers. Please see the introduction to the Book of Romans for more details about this kind of expression.
* Some versions have "Amen" at the end of the final verse in the letter (4:23). The ULB, and UDB, and other many modern versions do not.
If "Amen" is translated, it should be put inside square brackets ([]) to indicate that it is probably not original to the Book of Philippians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])