en_tn_condensed/mal/01/10.md

41 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Oh, if only
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This expresses great desire.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that you might not light fires on my altar in vain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "light fires on my altar" stands for offering sacrifices on Yahweh's altar. AT: "so that you might not make fires to burn offerings that I will not accept" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from your hand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "your hand" stands for "you." AT: "from you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the rising of the sun to its setting
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This double expression means "everywhere." It is parallel to "among the nations" and "in every place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my name will be great among the nations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "my name" stands for Yahweh's reputation and honor. AT: "I will be honored in other nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in every place incense and pure offerings will be offered in my name
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may be expressed in active form. AT: "in these nations people will offer incense and pure offerings to me in order to worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in my name
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "name" stands for Yahweh. AT: "to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# its fruit, its food
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) "the meat sacrificed on the altar from animals whose other parts the priests should eat" or 2) "the meat sacrificed on the altar."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/incense]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/profane]]