en_tn_condensed/1co/15/31.md

17 lines
948 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-07 13:36:50 +00:00
# I die every day!
2016-02-23 02:42:46 +00:00
This exaggeration means he was in danger of dying. He knew that some people wanted to kill him because they did not like what he was teaching. Alternate translation: "Every day I am in danger of dying" or "Every day I risk my life!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This is as sure as my boasting in you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Paul uses this statement as evidence that he faces death every day. Alternate translation: "You can know that this is true, because you know about my boasting in you" or "You can know that this is true, because you know about how much I boast in you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul boasted in them because of what Christ Jesus had done for them. Alternate translation: "my boasting in you, which I do because of what Christ Jesus our Lord has done for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my boasting in you
"the way I tell other people how good you are"