en_tn_condensed/1ti/06/01.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul gives some specific instructions to slaves and masters and then continues with instructions on living in a godly way.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let all who are under the yoke as slaves
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Paul speaks of people working as slaves as if they are oxen carrying a yoke. Alternate translation: "Let all who are working as slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let all who are
2017-06-21 20:45:09 +00:00
It is implied that Paul is speaking about believers. Alternate translation: "Let all who are believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the name of God and the teaching might not be blasphemed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active and positive form. Alternate translation: "the unbelievers might always speak respectfully about the name of God and the teaching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the name of God
Here "name" refers to God's nature or character. Alternate translation: "the character of God" or "God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the teaching
"the faith" or "the gospel"