en_tn_condensed/mat/12/41.md

37 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The men of Nineveh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The citizens of Nineveh"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-16 19:16:01 +00:00
# at the judgment
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-16 19:16:01 +00:00
"on judgment day" or "when God judges people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-16 19:16:01 +00:00
# this generation of people
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-08-16 19:16:01 +00:00
This refers to the people living during the time Jesus was preaching.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-08-16 19:16:01 +00:00
# and will condemn it
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-03-13 19:44:51 +00:00
Possible meanings are 1) "condemn" here represents accusing. Alternate translation: "and will accuse this generation of people" or 2) God will condemn this generation of people because they did not repent as the people of Nineveh had. Alternate translation: "and God will condemn this generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and see
"and look." This emphasizes what Jesus says next.
# someone greater
"someone more important"
# someone
Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# than Jonah is here
You can make explicit the implicit meaning of Jesus' statement. Alternate translation: "than Jonah is here, yet you still have not repented, which is why God will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00