en_tn_condensed/amo/08/14.md

17 lines
845 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# by the sin of Samaria
Here "sin" represents the false god the people worship in Samaria. Alternate translation: "by the false god of Samaria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# As your god lives, Dan
This is a way of making a solemn oath. The people declare that they believe the god of Dan is certainly alive to emphasize that they will certainly do what they promise to do.
# As the way to Beersheba exists
This is probably a reference to the roads that pilgrims would take to Beersheba in order to worship idols there. Again, this is a way of making a solemn oath. They state that the way to Beersheba certainly exists in order to emphasize that they will certainly do what they promise to do.
# they will fall
This is an idiom. Alternate translation: "they will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00