en_tn_condensed/lam/01/11.md

25 lines
891 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "her" refers to Jerusalem which is described as if it were a woman. Alternate translation: "her inhabitants" or "the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They have given their precious treasures for food
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means they traded their wealth and their valuables in exchange for food. Alternate translation: "They have traded their precious treasures in exchange for food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# precious treasures
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to their valuable possessions.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to restore their lives
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to save their lives" or "to restore their strength"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look, Yahweh, and consider me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Jerusalem speaks directly to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00