en_tn_condensed/1sa/01/08.md

9 lines
642 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Hannah, why do you weep? Why do you not eat? Why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?
These rhetorical questions can be translated as statements, if necessary. Alternate translation: "Hannah, you should not weep. You should eat, and your heart should be glad because I am better to you than ten sons!" or "You have little reason for sadness. I favor you and that should be enough." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# than ten sons
Elkanah is exaggerating to emphasize how important Hannah is to him. Alternate translation: "than any son could be" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00