en_tn_condensed/psa/136/006.md

17 lines
740 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# spread out the earth above the waters
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The ancient Israelites thought that the earth's dry land was on top of the sea. AT: "placed the earth over the waters"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for his covenant faithfulness endures forever
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. See how you translated this in [Psalms 136:1](./001.md). AT: "because he remains faithful to his covenant forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# great lights
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a reference to the sources of light for the earth, especially the sun and the moon. AT: "the sun and the moon and the stars"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]