en_tn_condensed/ezk/27/27.md

17 lines
506 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# sailors
men who sail boats
2020-02-24 22:06:41 +00:00
# all your company
Possible meanings are 1) "all the people on the ship" or 2) "all of your companions."
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# depths of the sea
2018-02-17 03:20:53 +00:00
"heart of the seas" or "middle of the seas." See how you translated this in [Ezekiel 27:4](../27/04.md).
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-02-24 22:06:41 +00:00
# on the day of your overthrow
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-02-24 22:06:41 +00:00
The abstract noun "overthrow" can be translated using the verb "overthrow." Alternate translation: "at the time they overthrow you" or "when they destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00