en_tn_condensed/isa/23/07.md

17 lines
893 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Has this happened to you, the joyful city, whose origin is from ancient times ... to settle?
Yahweh uses a question to mock Tyre. This rhetorical questions can be translated as a statement. Alternate translation: "This has indeed happened to you who were full of joy in the ancient city of Tyre ... to settle." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the joyful city
Here "city" represents the people. Alternate translation: "the joyful people who live in the city of Tyre" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# whose feet carried her far away to foreign places to settle
Here "feet" represents the whole person. Alternate translation: "who went to distant places to live and make money" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# her far away
Here "her" refers to the city of Tyre which represents the people of Tyre. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00