en_tn_condensed/ezk/20/01.md

24 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used to mark the beginning of a new part of the story.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the seventh year
The implicit information may be supplied. AT: "in the seventh year of the exile of King Jehoiachin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the tenth day of the fifth month
This is the fifth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the beginning of August on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# before me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"in front of me"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/inquire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]