2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
Isaiah continues speaking to the people of Judah.
# go down to Egypt
The phrase "go down" is used here because Egypt is lower in Elevation than Jerusalem.
# those who go down
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"those people of Judah who go down"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lean on horses
2019-02-11 22:07:05 +00:00
This speaks about people relying on their horses to help them as if they were leaning on their horses. Alternate translation: "rely on their horses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-11-11 21:02:16 +00:00
# they are mighty
The word "mighty" here implies that they are mighty because there are so many of them.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Holy One of Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this name in [Isaiah 1:4 ](../01/04.md ).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# nor do they seek Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"nor do they ask Yahweh to help them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00