en_tn_condensed/rom/12/03.md

17 lines
998 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because of the grace that was given to me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "grace" refers to God's choosing Paul to be an apostle and leader of the church. You can make this explicit in your translation. You can also translate this in an active form. Alternate translation: "because God freely chose me to be an apostle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that everyone who is among you should not think more highly of themselves than they ought to think
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"that no one among you should think they are better than other people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Instead, they should think in a wise way
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But you should be wise in how you think about yourselves"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# just as God has given out to each one a certain amount of faith
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul implies here that believers have different abilities that correspond to their faith in God. Alternate translation: "since God has given each of you different abilities because of your trust in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00