en_tn_condensed/isa/05/15.md

13 lines
761 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-06 22:03:57 +00:00
# People bow low, and men abase themselves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-06 22:03:57 +00:00
See how you translated these words in [Isaiah 2:9](../02/09.md), where Isaiah seems to be speaking of the past. Here, he speaks of future events as if they have already happened. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-06 22:03:57 +00:00
# the eyes of the lofty will be abased
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Looking down is often a sign of being ashamed. See how you translated similar words in [Isaiah 2:11](../02/11.md). Alternate translation: "the eyes of proud people will look down in shame" or "people who were proud are now ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the lofty
Here proud, arrogant people are spoken of as if they are high above other people. Alternate translation: "proud" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00