2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Yahweh once rejoiced over you ... multiplying you ... rejoice over you in making you perish and in destroying you. You will be plucked
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2023-12-04 19:45:49 +00:00
|
|
|
Moses is speaking to the Israelites as a group, so all instances of "you" are plural.
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Yahweh once rejoiced over you in doing you good, and in multiplying you
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"Yahweh once enjoyed doing you good and causing you to become many"
|
|
|
|
|
|
|
|
# he will rejoice over you in making you perish
|
|
|
|
|
|
|
|
"he will enjoy making you die"
|
|
|
|
|
|
|
|
# You will be plucked off the land that you are going into to possess
|
|
|
|
|
2023-12-04 19:45:49 +00:00
|
|
|
"He will remove you from the land which you are entering to possess"
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
2018-03-07 16:45:09 +00:00
|
|
|
# you are going
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
2023-12-04 19:45:49 +00:00
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "you" is singular.
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|