en_tn_condensed/isa/25/12.md

13 lines
798 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-06 22:03:57 +00:00
# Your high fortress walls he will bring down, he will abase, he will cause to fall
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-06 22:03:57 +00:00
This speaks of Yahweh causing armies to bring down the walls as if he himself were going to bring them down. To "abase" the "wall" is a metonym for humiliating the Moabites by destroying the walls they were proud of. Alternate translation: "He will send an army to humiliate you by bringing down your high fortress walls and making them fall" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Your high fortress
Here "Your" refers to the people of Moab. It can be stated in third person to be consistent with the previous verse. Alternate translation: "Their high fortress" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-06 22:03:57 +00:00
# bring down ... abase
See how you translated similar words in [Isaiah 2:11](../02/11.md).
98