en_tn_condensed/mat/13/34.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the author quotes from the Psalms to show that Jesus' teaching in parables fulfilled prophecy.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All these things Jesus said to the crowds in parables; and he said nothing to them without a parable
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both sentences mean the same thing. They are combined to emphasize that Jesus taught the crowds only with parables. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# All these things
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to what Jesus taught beginning at [Matthew 13:1](./01.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he said nothing to them without a parable
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he taught them nothing except by parables." The double negative can be expressed in a positive way. AT: "everything he taught them he said in parables" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what had been said through the prophet might come true, when he said
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "he made come true what God told one of the prophets to write long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when he said
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"when the prophet said"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will open my mouth
This is an idiom that means to speak. AT: "I will speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# things that were hidden
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "things that God has kept hidden" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the foundation of the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"since the beginning of the world" or "since God created the world"